Como dizer a expressão “AOS TRANCOS E BARRANCOS” em alemão?
Essa é uma expressão muito popular no Brasil quando queremos dizer que algo foi muito difícil de ser conquistado, e essa expressão também existem em alemão 🤩:
mit Ach und Krach
Veja como fica essa expressão em um contexto:
Lukas hat seine Matheprüfung mit Ach und Krach bestanden.
(Lukas passou na prova de matemática aos trancos e barrancos.) 😰
Luiza hat mit Ach und Krach ihr VWL-Studium geschafft. Sie hat sieben Jahre dafür gebraucht.
(Luiza concluiu o curso de Administração de Empresas aos trancos e barrancos. Ela levou sete anos para concluir.) 😰
Assim como no português, essa expressão é utilizada para indicar que algo foi concluído com muito esforço e/ou tempo.
Espero que essa dica seja útil para o seu dia a dia.
E nada de “Ich lerne mit Ach und Krach Deutsch“. Venha agilizar o seu aprendizado com o programa de MENTORIA INDIVIDUAL.
Viel Spaß!
👩🏫📚